Rp149,000

Buku The Year of the Death of Ricardo Reis (Harvest in Translation) by Saramago José

BukuebookLiterature & Fiction
- +

Description

Jual Buku
The Year of the Death of Ricardo Reis (Harvest in Translation) by Saramago José

Author:Saramago, José [Saramago, José]

Language: eng

Format: azw3

Publisher: Mariner Books

Published: 1992-04-26T16:00:00+00:00

WE ONLY SELL HIGH QUALITY REPRINTED BOOKS, at AFFORDABLE PRICE

Ingin dalam bentuk ebook? Order disini>>

Kwalitas Reprint Book Bukan Buku Original (Kwalitas hampir setara)

Diprint dengan mesin terbaik, Mengunakan Lem Panas Press laminasi sehingga cover lebih lengket
#Ukuran B5 (Standart Buku Original)
#Kertas Bookpaper/HVS Lebih baik untuk mata, tidak menyebabkan mata cepat lelah,
#Mengunakan Kwalitas kertas terbaik
#Kwalitas tinta tajam dan bagus (mirip Original)
#Cover dengan Softcover, jika anda membutuhkan hardcover silahkan request
#Packing sudah include Bubble Wrap dan EXTRA SAFETY untuk Hard Cover, 100% AMAN

Ingin Buku Original yang tersedia cek disini>> 

Melayani Juga
Jual Buku Import Original
Jual ebook Buku
The Year of the Death of Ricardo Reis (Harvest in Translation) by Saramago José

As one has already seen in other times and other places, life has its vexations. When Ricardo Reis awoke late next morning, he sensed a presence in the room. Perhaps not quite loneliness, but silence, its half-brother. For several minutes he watched his courage desert him, it was like watching sand run through an hourglass, an overworked metaphor which nevertheless keeps recurring. One day, when we live two hundred years and ourselves become the hourglass observing the sand inside it, we will not need the metaphor, but life is too short to indulge in such thoughts, we were speaking of vexations. When Ricardo Reis went into the kitchen to light the heater and the range, he found that he had forgotten to buy matches, and since one lapse of memory tends to accompany another, he realized that he also was without a coffee strainer. It is indeed true that a man on his own is useless. The easiest and most immediate solution would be to knock on a neighbor’s door, Please excuse me, senhora, I am the new tenant on the third floor, I only moved in yesterday, I was hoping to make myself some coffee, have a wash, shave, and I find I have no matches, I also am without a coffee strainer, but that is not important, I have tea, that at least I remembered, the main problem is hot water for a bath, if you could lend me a match, I’d be most grateful, forgive me for disturbing you. Since all men are brothers, or half-brothers, nothing could be more natural, he should not even have to go out into the cold stairway, they should come and ask him, Do you need anything, I saw you moving in yesterday, everybody knows that moving is like this, if it is not the matches that are missing, the salt has been forgotten, if the soap turns up, the scrubbing brush has been lost, what are neighbors for. But Ricardo Reis did not go to seek help, and no one came to ask if he needed anything. He had no choice but to dress, put on his shoes, wrap a scarf around his neck to conceal the fact that he had not shaved, and pull his hat down over his eyes. He was irritated at his forgetfulness and even more so at having to go out in this sorry state looking for matches. First he went to the window to see what the weather was like. The sky was overcast, no sign of rain. Adamastor stands alone, it is still too early for the old men to come and watch the ships, at this hour they will be at home shaving with cold water, or perhaps their careworn wives are heating mugs of water, but only tepid, not hot, because the Portuguese male, second to none in virility, cannot bear to be pampered. Let us not forget that we are the direct descendants of those Lusitanian heroes who bathed in

 

##Sample Book

[ux_instagram_feed username=”#kotabook”]

Jual Buku
The Year of the Death of Ricardo Reis (Harvest in Translation) by Saramago José

jual Buku
The Year of the Death of Ricardo Reis (Harvest in Translation) by Saramago José murah, jual ebook murah, jual ebook import, jual buku import, jual buku Buku
The Year of the Death of Ricardo Reis (Harvest in Translation) by Saramago José

 

Home

>

Literature & Fiction

>

History & Criticism

>

Regional & Cultural

>

European

>

Spanish & Portuguese

The Year of the Death of Ricardo Reis (Harvest in Translation) by Saramago José

Author:Saramago, José [Saramago, José] , Date: June 26, 2019

,Views: 32

Author:Saramago, José [Saramago, José]

Language: eng

Format: azw3

Publisher: Mariner Books

Published: 1992-04-26T16:00:00+00:00
As one has already seen in other times and other places, life has its vexations. When Ricardo Reis awoke late next morning, he sensed a presence in the room. Perhaps not quite loneliness, but silence, its half-brother. For several minutes he watched his courage desert him, it was like watching sand run through an hourglass, an overworked metaphor which nevertheless keeps recurring. One day, when we live two hundred years and ourselves become the hourglass observing the sand inside it, we will not need the metaphor, but life is too short to indulge in such thoughts, we were speaking of vexations. When Ricardo Reis went into the kitchen to light the heater and the range, he found that he had forgotten to buy matches, and since one lapse of memory tends to accompany another, he realized that he also was without a coffee strainer. It is indeed true that a man on his own is useless. The easiest and most immediate solution would be to knock on a neighbor’s door, Please excuse me, senhora, I am the new tenant on the third floor, I only moved in yesterday, I was hoping to make myself some coffee, have a wash, shave, and I find I have no matches, I also am without a coffee strainer, but that is not important, I have tea, that at least I remembered, the main problem is hot water for a bath, if you could lend me a match, I’d be most grateful, forgive me for disturbing you. Since all men are brothers, or half-brothers, nothing could be more natural, he should not even have to go out into the cold stairway, they should come and ask him, Do you need anything, I saw you moving in yesterday, everybody knows that moving is like this, if it is not the matches that are missing, the salt has been forgotten, if the soap turns up, the scrubbing brush has been lost, what are neighbors for. But Ricardo Reis did not go to seek help, and no one came to ask if he needed anything. He had no choice but to dress, put on his shoes, wrap a scarf around his neck to conceal the fact that he had not shaved, and pull his hat down over his eyes. He was irritated at his forgetfulness and even more so at having to go out in this sorry state looking for matches. First he went to the window to see what the weather was like. The sky was overcast, no sign of rain. Adamastor stands alone, it is still too early for the old men to come and watch the ships, at this hour they will be at home shaving with cold water, or perhaps their careworn wives are heating mugs of water, but only tepid, not hot, because the Portuguese male, second to none in virility, cannot bear to be pampered. Let us not forget that we are the direct descendants of those Lusitanian heroes who bathed in

Loading…

Download

The Year of the Death of Ricardo Reis (Harvest in Translation) by Saramago José.azw3

Copyright Disclaimer:

This site does not store any files on its server. We only index and link
to content provided by other sites. Please contact the content providers
to delete copyright contents if any and email us, we’ll remove relevant
links or contents immediately.

There are no reviews yet.

Be the first to review “Buku The Year of the Death of Ricardo Reis (Harvest in Translation) by Saramago José”

Your email address will not be published.